-
1 μύρτος
Grammatical information: f.Meaning: `myrtle, twig or spray of m.' (Pi., Simon.), μύρτον n. = μυρσίνη (Archil. after EM 324, 14), `myrtleberry' (Att.), `pudenda muliebria' (Ar.); on the diff. in gender Schwyzer-Debrunner 30.Compounds: Few Compp., e.g. μυρτο-πώλης m. `myrtle-handler' ( Sammelb. Ia), ἱερό-μυρτος f. = μυρσίνη ἀγρία (Ps.-Dsc.).Derivatives: 1. μύρσινος, Att. μύρρινος, also μύρτινος (Eub., Thphr. Levelling of assibilation after μύρτος) `of myrtle' (on ρσ: ρρ: ρτ Schwyzer 270 a. 285); μυρσίνη, - ρρ- f. `myrtle, -twig, -crown' (IA.; μυρσινο-ειδής h. Merc. 81) with μυρσιν-ίτης ( οἶνος) `myrtlewine' (Dsc.), `kind of stone' (Plin., prob. after the colour), `kind of Euphorbia' (Dsc.; after the form of the leaves, Strömberg Pflanzennamen 43; on - ίτης Redard 58, 74, 98); - ινος `of myrtle' (Dsc., Aët.), Μυρριν-οῦς, - οῦντος m., - οῦττα f. names of Attic demes with - ούσιοι pl. `inhabitants of M.' (Schwyzer 528); μυρσινᾶτον ἔλαιον `myrtle-oil' (medic.; Lat. - ātum in γουττᾶτον [s.v.] a.o.); also μυρτίνη f. `kind of olive, kind of pear-tree' (Nic.). -- 2. μυρτίς, - ίδος f. `myrtle-berry' (hell.), also μυρτία μυρσίνη, καὶ μυρτίς H. μυρτάς, - άδος f. `kind of peartree etc.' (Nic., Gal.). -- 3. μυρτίδανον n. `myrtle-like plant etc.' (Hp.; to μυρτίς?, cf. ἐρευθέ-δανον a.o. Strömberg Pflanzennamen 147 f.). -- 4. μυρταλίς ἡ ὀξυμυρρίνη ("butcher's broom"), ὡς Λάκωνες H.; as συκ-αλίς a.o. (Strömberg 78). -- 5. μυρτ-ίτης = μυρσιν-ίτης (Thphr., Nic.; Redard 74 a. 98). -- 6. μυρτεών, - ῶνος m. `murtetum' (gloss.), also μυρσεών `id.' (gloss.; after μύρσινος, Schw. 271). -- 7. μυρτωταί f. pl. `vases decorated with myrtle-twigs?' (vase-inscr., AmJArch 31, 349f.; like μηλωτή a.o.). -- 8. μύρτων, - ωνος m. about `weakling' or `debauchee' (Luc. Lex.). -- 9. μυρτίλωψ ζῳ̃όν τι H.; formation like αἰγίλωψ a. o.; not with Strömberg Wortstudien 20 μυρτί-λωψ "the animal, that peels the myrtle". -- PN and PN like Μύρτος with Μυρτῳ̃ος, Μύρσινος, Μύρσος, Μυρτίλος, Μυρσίλος etc.; s. Heubeck Beitr. z. Namenforsch. 1, 271.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Because of the sound-similarity and the semantic proximity μύρτος, μύρρα, μυρίκη are usually with Lewy Fremdw. 42ff. (s. esp. Heubeck 282 w. further hypotheses) without further argumentation considered as cognate Semit. LW [loanword]. Rejected bu Schrader-Nehring Reallex. 2, 97, where μύρρα is dismissed and also μύρτος and μυρίκη are kept together only with reserve. -- From μύρτος, - ον Lat. murtus, -um as well as Arm. murt, NPers. mūrd. - The variation μυρτ-\/ μυρσ- ( μυρρ-?) clearly points to a Pre-Greek word; Fur. 259. Semitic origin is rejected by DELG. Heubeck (l.c.) takes the group as from Asia Minor, which does not exclude that it is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,274-275Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μύρτος
-
2 ὄμφαξ
ὄμφαξ, - ᾰκοςGrammatical information: f. (late also m.).Meaning: `herling, unripe sour bunch of grapes' (η 125), also of olives (Poll.); metaph. of a younge girl, an undeveloped nipple etc. (poet.).Derivatives: 1. ὀμφάκιον n. `juice of unripe grapes or olives' (Hp., pap.); 2. ὀμφακίς, - ίδος f. `cup of a certain kind of oak' (Paul. Aeg.; because of the contracting astringent taste); 3. ὀμφακ-ίας ( οἶνος) m. `herling wine' (Gal.), metaph. = `sour, unripe' (Ar., Luc.; cf. Chantraine Form. 94 f.); - ίτης ( οἶνος) m. `id.', also name of a stone (Gal.; codd. - τίτης), - ῖτις f. of ἐλαίη (Hp.), `kind of oakapple' (Dsc., Gal.; Redard 58, 98, 75, 114); 4. ὀμφακώδης 'ὄ.-like' (Hp., Arist.), - ινος `made of ὄ.' (Hp., pap.), - ηρὰ ( ἀγγεῖα) n. pl. `vessels for ὄ.' (medic., pap.); 5. ὀμφακίζω 'to be ὄ., i.e. sour, unripe', also of other fruits (LXX, Dsc.), - ίζομαι `to pick sour wine grapes' (Epich.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained, perh. a foreign word (cf. Chantraine Form. 377). On itself ὄμφ-αξ could come from an unattested *ὀμφων ( = Lat. umbō etc.; s. ὀμφαλός); the semantic explanation "navellike knob" (WP. 1, 130, Pok. 315, similar Grošelj Živa Ant. 2, 21 3 f. with wrong further conclusions) can hardly be considered as convincing. Another, certainly wrong explanation in Curtius 294. -- Wrong also Lagercrantz KZ 35, 285ff. (s. Bq). - Furnée 341 connects ἀμφίας `a bad Sicilian wine' and ἀμφής οἴνου ἄνθος. οἱ δε μέλανα οἶνον H. The variation would point to Pre-Greek. (The suffix - αξ is typically Pre-Greek.)Page in Frisk: 2,392Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄμφαξ
-
3 σκαμμωνίτης
σκαμμων-ίτης οἶνος [ῑ], wineGreek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σκαμμωνίτης
-
4 φυρτήτης
φυρτήτης (leg. - ίτης) · οἶνος, Hsch. [full] φυρτίζεσθαι· τὸ παίζειν συνεστραμμένοις φυροῖς τοῖς ἱματίοις, Id. [full] φυρτός, ή, όν,A mixed, kneaded up, Id.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φυρτήτης
-
5 ἀβροτονίτης
ἀβροτον-ίτης οἶνος wineGreek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀβροτονίτης
-
6 δάφνη
Grammatical information: f.Meaning: `laurel' (Od.).Other forms: Variants: λάφνη δάφνη. Περγαῖοι H. and δαύχνα (Thess., Cypr.) with Δαυχναῖος (Aetol.); also δαυχμός (Nic., H.; s. δαῦκος).Derivatives: δαφνίς `laurel' (Hp.; cf. κεδρίς and Chantr. Form. 343), δαφνών `laurel wood' (Str.), δαφνῖτις `Kassia of laurek etc.' (Dsc.; Redard Les noms grecs en - της 70f.), - ίτης ( οἶνος, Gp.), surname of Apollon in Syracuse (H., EM). Adject.: δαφνώδης `laurel-like' (E.), δάφνινος `from laurel' (Thphr.), δαφνιακός (AP), δαφνήεις `rich in laurels' (Nonn.), δαφναῖος `belonging to the laurel' (Nonn.), also surname of Apollon (AP, Nonn.), Δαφναία surname of Artemis in Sparta (Paus.), also Δαφνία (Olympia, Str.). - Δάφνις m. PN, Δαφνοῦς ON.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Like the cognate Lat. laurus is δάφνη a Mediterranean word. "Die wechselnden Formen sind teils als Varianten der gebenden Sprache, teils als wechselnde Wiedergabe bei der Entlehnung verständlich." Frisk (which is true of most variants of Pre-Greek words), who continues "Solmsen Wortforschung 118 n. 1 und Bechtel Dial. 1, 205, Gött. Nachr. 1919, 343f. wollen δαύχνα, δαυχμός von δάφνη trennen und zu δαῦκος (s. d.) mit weiterem Anschluß an δαίω `anzünden' ziehen; kaum überzeugend." Several IE etymologies in W.-Hofmann s. laurus. - The word is typical for Pre-Greek, showing several variations. They can be explained by assuming * dakʷ-(n)-, which gave δαφ-ν- or δαυκ\/ χ-(ν\/μ)-; note that there is no *λαυφ-; cf. Beekes, Pre-Greek (B 1). Thus δαφν- and δαυκ\/ χ-ν\/μ- were one word.Page in Frisk: 1,353Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δάφνη
-
7 κυδώνια
κυδώνια ( μᾶλα)Grammatical information: n. pl.Derivatives: κυδωνέα (- ία) f. `quince-tree, Pirus Cydonia' (hell. pap., Dsc.), - ίτης ( οἶνος) `wine from...' (Dsc., Colum.; Redard Les noms grecs en - της 97), - ᾶτον `drink of...' (Aet., Paul.Aeg.), - ιάω `swell like quinces' ( APl.). - κυδωνό-μελι n. `mede from...' (Dsc., Orib.; Strömberg Wortstudien 30).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Through folk-etymological connection with the famous city of Κυδωνία (on the north coast of Crete) from an older Anatolian name, which is still retained in κοδύ-μαλον (Alcm. 90); cf. further the town Κυτώνιον on the border of Lydia. On confusion with κόττανον (s. v.) is based the indication of the meaning in H.: κοδώνεα σῦκα χειμερινά. καὶ καρύων εἶδος Περσικῶν. Lat. LW [loanword] cydōneum ` quince-juice, -wine' (Ulp.). Here also - prob. as independent loan - Lat. cotōneum `quince' (Cato). From cotōneum and cydōneum derive the West- and Easteurop. forms, e.g. Ital. cotogno, Fr. coing (\> NEngl. quince), OHG chutina, MHG quiten, Slav., e.g. ORuss. gdunja. - Further details in W.-Hofmann s. cotōneum and Schrader-Nehring Reallex. 2, 209; further Lavagnini Stud. itfilclass. 18, 205, Mayer Glotta 32, 73 f.; Hehn, Kulturpflanzen 241. Trump, Hermes 88 (1960) 14-22; Berger MSS 9 (1956) 8ff.Page in Frisk: 2,42Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κυδώνια
-
8 μανδραγόρας
Grammatical information: m.Meaning: `mandrake' (Att., Thphr.).Derivatives: μαν-δραγορ-ίτης οἶνος (Dsc.; Redard 97), - ῖτις Άφροδίτη H. (as the plant was seen as an Aphrodisiacon); - ικός `from μ.' (Alex. Trall.); - ιζομένη `benumbed with μ. ' (name of a com. of Alexis).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. supposes, that the plant was called after a person (physician). Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 remind hesitantly (after Lagarde) of the Persian names of the plant merdum gijā "human plant"; the Mandragora-root is called by an unknown spokesman ἀνθρωπόμορφος, by Columella as semihomo. After Bq this is a folketymological adaptation of a foreign word. - From μανδραγόρας Engl. mandrake, Arm. manragor etc. - On the facts Schrader-Nehring l.c.Page in Frisk: 2,170Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μανδραγόρας
-
9 νάρδος
Grammatical information: f.Meaning: `spikenard, Indian narde, Nardostachys Jatamansi' (hell. a. late).Other forms: νάρδον n. (Thphr. Od. 12, Poll.)Derivatives: νάρδ-ινος `of nard' (Antiph., Men., Plb.), - ίτης οἶνος `wine spiced with nard' (Dsc. in tit.; Redard 98), - ῖτις βοτάνη `n. -like plant' (Gal.; Redard 74) ; - ίζω `resemble the nard' (Dsc.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.Etymology: From Semit. (Phoenic.); cf. Hebr. nērd, Aram. nirda, Babyl. lardu. Further connection with Skt. naḍá-'reed, cane' (beside nadá- `id.') is quite uncertain and prob. to be abandoned; rather the Semit. words come from Skt. nálada- n. `Indian narde' (AV), s. Mayrhofer s. naḍáḥ and náladam m. -- Lat. LW [loanword] nardus, -um; s. W.-Hofmann. Beside νάρδος stands νάρτη f. designating aromatic plants (Thphr. HP 9, 7, 3). Fur. 199 suggests that the word are of Anatolian origin (including νάρθηξ).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νάρδος
-
10 ὀρΐγανον
Grammatical information: n.Meaning: name of a sharp or bitter tasting herb, `marjoram, organy, orīganum' (Epich., Hp., Ar., Arist.);Compounds: With determining 1. member ἀγρι- ὀρΐγανον (Dsc.; cf. Risch IF 59,257), τραγ- ὀρΐγανον (Nic., Dsc.; cf. Strömberg Pflanzennamen 61 and Andrews ClassPhil. 56, 74f.).Derivatives: ὀριγαν-ίς (- ις) f. = μᾶρον (kind of salve, Ps.-Dsc.), - ίτης ( οἶνος) `wine spiced with ὀ.' (Dsc.; Redard 98), - όεις `belonging to ὀ.' (Nic.); - ίων m. name of a frog (Batr.), - ίζω `to be like ὀ.' (Dsc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained word of foreign origin; origanum comes from Northafrica. Folketymolog. adapted to ὄρος and γάνος?; wrong Carnoy REGr. 71, 97f.Page in Frisk: 2,417Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρΐγανον
-
11 πήγανον
Grammatical information: n.Meaning: `rue, Ruta graveolens' (Diocl. Gr., com., Thphr.).Other forms: cf. παίκανον bel.Derivatives: πηγάν-ιον n. `id.' (Thphr., Nic.); adj. - ινος, - ειος (Gal.), - όεις (Nic.) `belonging to the rue', - ώδης `rue-like' (Thphr.); - ίτης οἶνος (Gp.), - ῖτις χολή (Sopat.; Redard 98); - ηρά f., - ηρόν n. `rue plaster' (medic.); - ίζω `to be like a rue' (Dsc., Gal.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like λάχανον, βάκανον, πλάτανος, ῥάφανος a. other pl.names; with Lat. pāgina formally identical, but prob. independent. Usu. (since Plu.; Prellwitz, Bq, Benveniste Origines 47, Strömberg Pfl.namen 144) connected with πήγνυμι, what (in spite of Strömberg l.c., who starts from πήγνυμι in the incidental meaning `plant') has not yet been sufficiently explained semantically. As long as no argumentation has been found rather a loan (Chantraine Form. 200, Schwyzer 490). - Furnée 162 adduces φαίκανον πήγανον H., which proves Pre-Greek origin.Page in Frisk: 2,524Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πήγανον
-
12 πίσσα
Grammatical information: f.Meaning: `pitch' (Il.).Other forms: Att. πίττα.Compounds: Compp., e.g. πισσο-, πιττο-κοπέω `to besmear, to depilate with pitch' (Att. inscr., com., Thphr.), κηρό-πισσος f. `mix of wax and pitch' (Hp.).Derivatives: 1. As diminutive πισσάριον n. (medic.); 2. several adj. (Att. forms not esp. noted): πισσ-ηρός (Hp.), - ήρης (A.), - ινος (Att.), - ήεις (Nic.) `pitchy'; - ώδης `pitch-like' (Arist., Thphr.); - ίτης ( οἶνος) `tasting like p.' (Str.; Redard 98); 3. the verbs πισσ-όω, πιττ-όω, - όομαι `to besmear, to depilate (oneself) with pitch' (since IVa) with - ωσις, - ωτής, - ωτός (hell.); - ίζω `to taste like p.' (sch.); *-άω in πίσσᾱσις f. `a pitching over (Epid. IVa).Etymology: Old designation of pitch and resin, as inherited word also in Lat. and in Slav. retained. The oldest form shows Lat. pix, pic-is f., IE * pik-; from there wit ι̯α-suffix, as in νῆσσα, μυῖα a.o. only formally enlarging (Schwyzer 474), πίσσα, πίττα; with l-suffix Slav., e.g. Russ.-CSl. pьkъlъ, OCS pьcьlъ m. Deviating on the stemformation Specht Ursprung 146. -- As a loan the word has spread further: from Lat. pix Germ., e.g. OHG pëh, from Germ. Lith. pìkis, Russ. pek a.o. WP. 2, 75, Pok. 794, W.-Hofmann and Fraenkel s. vv., Vasmer s. pëklo 1. -- Further connections(?) s. πίτυς.Page in Frisk: 2,544Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίσσα
-
13 ῥητί̄νη
ῥητί̄νηGrammatical information: f.Meaning: `resin, fir resin' (Hp., Arist., Thphr.), ῥητινό-κηρον n. `wax dissolved in resin' (medic.); on the neuter gender cf. βούτυρον.Derivatives: ῥητιν-ώδης `resinous', - ίτης οἶνος `resinous wine' (Dsc.; Redard 98), - ίζω `be resinous' (Dsc.), - όομαι `to be made resinous' (Hp., Dsc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With the formations in -ῑνος, -ῑνη there are both inherited and Pre-Greek words (Chantraine Form. 204f., Schwyzer 491). No connection, prob. Pre-Greek. The comparison with Lat. rasis f. `a kind of raw, to dust pulverized pitch, which was mixed with wine' (Walde and W.-Hofmann s.v. as supposed LW [loanword] from *ῥάσις) is uncertain. -- Lat. rēsīna continues a dial. byform *ῥησίνα (Leumann Lat. Gr. 141). The variant in Latin shows that this is a Pre-Greek word; cf. Furnée 261.Page in Frisk: 2,654Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥητί̄νη
-
14 σέλῑνον
σέλῑνονGrammatical information: n.Meaning: `celery, Apium graveolens' (Il.; on the meaning Andrews ClassPhil. 44, 91 ff.), also metaph. `pudenda rnuliebria' (Phot.)Other forms: (Aeol. - νν- gramm.).Dialectal forms: Myc. serino.Compounds: Often as 2. member, e.g. πετρο-σέλινον n. `rock-celery' (Dsc.; Lat. petro-selīnum, MLat. petrosilium \> NHG. Petersilie); s. Strömberg Pflanz. 33.Derivatives: From this the river- and townname Σελινοῦς, - οῦντος m., as townname also f. (on the gender Schwyzer-Debrunner 33 n. 2; cf. also Leumann Hom. Wörter 300ff. and Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233) with - ούντιος `of S.' (Megar., Th., Str.), also - ούσιος (Thphr.); on the formation Schwyzer 528 and 466; but - ουσία κράμβης (`cabbage') εἶδος (H., Eudem. ap. Ath.) from σέλινον. -- Further the late and rare σελίν-ινος `of celery', - ίτης οἰνος, - ᾶτον n. = Lat. apiātum.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: Without acceptable etymology; prob. foreign word like κύμινον, ῥητίνη (s. vv.). Strömberg Pflanz. 37 thinks (with Hesselman) of σέλμα, σελίς ("after the rough, hollow stalk"). To be rejected Sommer Lautst. 111 f. (s. Bq and WP. 1, 300). -- Furnée 351 points to Myc. sarinuwote.Page in Frisk: 2,691Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σέλῑνον
-
15 σκίλλα
Grammatical information: f.Meaning: `squill' (Thgn., Hippon., Arist. etc.).Derivatives: σκιλλ-ίτης ( οἶνος Ps.-Afric., Colum.; Redard 99), - ιτικός ( ὄξος Dsc. a. o.), - ινος `made of σ.' (Dsc. a. o.), - ώδης 'σ.-like' (Thphr. a. o.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained foreign word; to be rejevted Carnoy REGr. 69, 288 and Ant. class. 24, 23. Lat. LW [loanword] scilla. -- The word is prob. Pre-Greek)*skilya?).Page in Frisk: 2,731Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκίλλα
-
16 ἑλλεβορίτης
ἑλλεβορ-ίτης [ῑ] οἶνος wineA flavoured with hellebore, Dsc.5.72.II [suff] ἑλλεβορ-ίτης, ου, ὁ,= κενταύρειον μικρόν, Ps.-Dsc.3.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑλλεβορίτης
-
17 καρηβαρικός
II causing headache,οἶνος Hp.Acut.50
, Arist.Fr. 106;νότος Hp.Aph.3.5
:—so [suff] κᾰρηβᾰρ-ίτης [pron. full] [ῑ], ου, ὁ, οἶνος Sch.Ar.Pl. 808.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καρηβαρικός
-
18 βοστρυχίτης
βοστρῠχ-ίτης [ῑ], οἶνος wineGreek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βοστρυχίτης
-
19 γλευκίτης
A = γλεῦκος 1.1, Olymp.in Mete.311.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γλευκίτης
-
20 δαφνίτης
A laureate, epith. of Apollo at Syracuse, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δαφνίτης
См. также в других словарях:
-ίτης — (ΑΜ ίτης) κατάλ. μεγάλου αριθμού αρσ. ουσ. τής Ελληνικής, η οποία σχηματίστηκε από τη σύναψη τού επιθήματος της με το ληκτικό στοιχείο ι , θέματος ορισμένων λέξεων (πρβλ. πολ ίτης), απ όπου επεκτάθηκε, αργότερα, και σε άλλα θέματα (πρβλ. ζευγ… … Dictionary of Greek
θαλασσίτης — θαλασσίτης, ό (Α) 1. (ενν. οίνος) οίνος που διατηρούνταν μέσα σε θαλασσινό νερό ή είχε αναμιχθεί με θαλασσινό νερό 2. μια από τις ποικιλίες τού λίθου υάκινθος. [ΕΤΥΜΟΛ. < θάλασσα + κατάλ. ιτης (πρβλ. αιματ ίτης, μελιτ ίτης)] … Dictionary of Greek
κανθαρίτης — κανθαρίτης, ὁ (Α) [κανθάρεως] (ενν. οίνος) είδος κρασιού που παρασκευαζόταν από το είδος τού αμπελιού κανθάρεως*. [ΕΤΥΜΟΛ. < κανθάρεως (ενν. οίνος) + κατάλ. ίτης που απαντά και σε ονομασίες άλλων κρασιών (πρβλ. δαφν ίτης, θαλασσ ίτης)] … Dictionary of Greek
κυδωνίτης — κυδωνίτης, ὁ (Α) φρ. «κυδωνίτης οἶνος» οίνος που έχει παρασκευαστεί από κυδώνια. [ΕΤΥΜΟΛ. < κυδώνιον + ίτης, κατάλ. που απαντά συχνά σε ονομασίες οίνων (πρβλ. αιματ ίτης, φοινικ ίτης)] … Dictionary of Greek
ναρδίτης — ναρδίτης, ὁ (Α) φρ. «ναρδίτης οἶνος» οίνος αρωματισμένος με νάρδο. [ΕΤΥΜΟΛ. < νάρδος «είδος αρωματικού λαδιού» + κατάλ. ίτης (πρβλ. δαφν ίτης, μηλ ίτης)] … Dictionary of Greek
στεμφυλίτης — ο, ΝΑ, και θηλ. στεμφυλῑτις, ίτιδος, Α νεοελλ. (ενν. οίνος) κρασί που λαμβάνεται από δεύτερη σύνθλιψη τών στεμφύλων, τών τσίπουρων, ο δευτερίας οίνος αρχ. 1. αυτός που παρασκευάζεται από σταφύλια πατημένα στον ληνό 2. το αρσ. ως ουσ. αγγείο για… … Dictionary of Greek
νεκταρίτης — νεκταρίτης, ὁ (Α) φρ. «νεκταρίτης οἶνος» οίνος αρωματισμένος με νεκτάριο. [ΕΤΥΜΟΛ. < νέκταρ + κατάλ. ίτης, δηλωτική ονομασιών ποτών (πρβλ. μηλ ίτης)] … Dictionary of Greek
πηγανίτης — ὁ, Μ φρ. «οἶνος πηγανί της» οίνος αρωματισμένος με πήγανο. [ΕΤΥΜΟΛ. < πήγανον «είδος φυτού» + επίθημα ίτης (πρβλ. σελην ίτης)] … Dictionary of Greek
σπαθίτης — ὁ, Α φρ. «σπαθίτης οἶνος» οίνος που παρασκευάζεται από φοινίκια, από χουρμάδες. [ΕΤΥΜΟΛ. < σπάθη «κλαδί φοίνικα» + κατάλ. ίτης (πρβλ. μηλ ίτης)] … Dictionary of Greek
χαμαιδρυΐτης — ὁ, Α φρ. «χαμαιδρυΐτης οἶνος» οίνος παρασκευασμένος από φύλλα χαμαίδρυος (Διοσκ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < χαμαίδρυς + κατάλ. ίτης* (πρβλ. μηλ ίτης)] … Dictionary of Greek
μηλίτης — Αλκοολούχο ποτό που παρασκευάζεται με ζύμωση χυμού μήλων, αλλά και άλλων φρούτων, όπως τα αχλάδια. Ο χυμός εξάγεται από τα μήλα ή τα άλλα φρούτα, με πίεση είναι μέτρια οινοπνευματούχος, ελαφρά ξινός στη γεύση, μπορεί ωστόσο να έχει ποικίλα και… … Dictionary of Greek